Inter-Religioso

Conociendo el Mundo de las Religiones

Author: Mario Nino (page 1 of 3)

LA EPÍSTOLA DE PABLO A LOS ROMANOS-1

En una breve declaración, el tema que desarrolla Pablo en su Epístola a los Romanos aclara: Cómo se Salva la Gente (Rom. 1:17). En realidad es el mismo tema que motivó la Epístola a los Gálatas pero con una diferencia: 1. En Gálatas, Pablo estaba molesto porque los Cristianos-Gentiles de Galacia habían puesto en duda tanto su llamado, como el evangelio que les había predicado. Se dejaron convencer por los Judíos-Cristianos que vinieron de Jerusalén para “rectificar” el evangelio de Pablo (observe que colocamos la palabra “rectificar” entre comillas, para llamar la atención de que, eran los Judíos-Cristianos los que tenían que rectificar, no Pablo). Los Judíos-Cristianos creían, que al convertirse al cristianismo, aceptaban a Jesús como el Mesías, pero que todo lo demás en relación a la religion judía, seguía igual. Por tal razón, Pablo corrigió en forma clara y directa, esos conceptos. 2. En la Epístola a los Romanos, Pablo (un poco más tranquilo de la situación o crisis de Galacia), elabora un tratado teológico mucho más amplio y detallado que tiene como fin evitar que los creyentes en Roma cayeran en una situación parecida a la de Galacia. Algunos autores afirman que la Epístola a los Romanos es la parte principal del Nuevo Testamento y presenta una exposición de un evangelio puro.

Continue reading

La Verdad sobre el Catolicismo-3

Los Primeros Cien Años del Cristianismo.

Al concluir los cien años del Cristianismo es necesario tener claridad sobre el término católico, que hoy forma parte de una de las ramas del Cristianisno, la Iglesia Católica Apostólica y Romana (ICAR), con alrededor de 1.200 millones de feligreses. La palabra católico/a, viene del Latín catholicus, que a su vez viene del Griego katholicos, que significa universal. Cuando se empezó a utilizar esta palabra, se utilizó en el concepto de que el evangelio era universal (katholicos), y por esa razón, la Iglesia Cristiana debía alcanzar a judíos y a no-judíos (gentiles). Para enfatizarlo de otra forma, la palabra katholicos se utilizó en el sentido de catolicidad (o universalidad) del evangelio encomendado a la Iglesia Cristiana.

Continue reading

La Verdad sobre el Catolicismo-2

Los Primeros Cien Años del Cristianismo.

Los primeros cien años del cristianismo pueden ser considerados como los años de expansión y crecimiento en el contexto de una iglesia apostólica. Pero es importante trazar una clara diferencia entre la iglesia cristiana primitiva y su transformación en iglesia cristiana imperial, estableciendo la plataforma para la conformación posterior de la Iglesia Católica Romana a partir del siglo VI.

La presión del judaísmo generó una expansión del cristianismo cuya sede se ubicó en Antioquía de Siria.  El evangelio llegó a la provincia romana de Anatolia (actual Turquía), y la aceptación del evangelio por los no-judíos (gentiles), generó el primer conflicto en la iglesia cristiana: ¿Deben los no-judíos que aceptan el cristianismo, someterse a la circuncisión? La circuncisión era la práctica ritual judía que consistía en cortar en forma circular una parte del prepucio; se practicaba a los niños  judíos. Esta situación se resolvió con el primer concilio de la iglesia realizado en Jerusalén.

Continue reading

La Verdad sobre el Catolicismo-1

Este año celebramos el quincuagésimo aniversario de la Reforma Protestante Luterana, y es una linda oportunidad para clarificar la verdad sobre el desarrollo del Cristianismo, y aclarar sobre los conocimientos forzados que el Catolicismo ha venido introduciendo sutilmente a través de los años. Debemos comprender, que al estudiar el Cristianismo hay que observar diferentes períodos que aparecen en su desarrollo.  El historiador Earle Cairms divide la historia del Cristianismo en tres grandes secciones: 1. La iglesia Cristiana Antigua (-5-590 A.D.), 2. La Iglesia Cristiana Medieval ( 590-1517), y 3. La Iglesia Cristiana Moderna (1517 en adelante).

Continue reading

Galatians Reference Framework-1

Before beginning the commentary on the book of Galatians, let me emphasize the importance of the “Reference Framework.” Those who have the privilege of teaching about any book of the Holy Scriptures, have at the same time the responsibility of conforming to the “Reference Framework” of the indicated book. In this case, we will talk about the book of Galatians. This “Reference Framework” must necessarily include:

  1. The Historical Context, 2. The Social Context, 3. The Biblical-Theological Context that is very important, and 4. The Study of Philology (which is the science that studies a culture, as manifested in their language and literature). It is important to know the meaning of the words in their original language. The study of the Bible requires a basic knowledge of Hebrew, Aramaic, and Greek. We recognize the admirable work done by Bible translators, but it is necessary to understand that the meaning of a word in the source language does not always find an equivalent or similar word in the receiving language. There are times when a term in the original language does not exist in the language to which it is to be translated. Those who teach the Bible should be aware of these difficulties and explain the meaning of the word in its original language.

Continue reading

Gálatas – Marco de Referencia

Antes de inciar el comentario sobre el libro de Gálatas, permítanme enfatizar la importancia del “Marco de Referencia”. Quienes tienen el privilegio de enseñar sobre cualquier libro de las Sagradas Escrituras, tienen a la vez la responsabilidad de conformar el “Marco de Referencia” del libro indicado (en este caso hablaremos sobre el libro de Gálatas). Este “Marco de Referencia” necesariamente debe incluir: 1. El Contexto Histórico, 2. El Contexto Social, 3. El Contexto Bíblico-Teológico que es muy importante, y, 4. El Estudio de la Filología (que es la ciencia que estudia una cultura, como se manifiesta en su lengua y en su literatura). Es importante, conocer el significado de las palabras en su lengua original. El estudio de la Biblia, require un conocimiento básico del Hebreo, el Arameo, y el Griego. Reconocemos la admirable labor realizada por los traductores de la Biblia, pero es necesario comprender, que el significado de una palabra en el idioma de origen, no siempre encuentra una palabra equivalente o similar en el idioma receptor. Hay ocasiones en que un término en el idioma original, no existe en el idioma al cual se va a traducir. Quienes enseñan la Biblia deben ser conscientes de estas dificultades, y explicar el significado de la palabra en su idioma original.

Continue reading

Libro de Pedro-5

Con Israel, Dios necesitaba un pueblo que produjera los “frutos”, para demostrar la efectividad del modelo divino. Los frutos muestran en el estilo de vida, algo que la gente puede ver. Y los frutos, son espontáneos. ¿Cómo se producen los frutos en la naturaleza? Si tienes el árbol, tienes el fruto.
No-producir-frutos representó para Israel la pérdida del reino de Dios. Para el Nuevo-Israel (la Iglesia Cristiana), no-producir frutos llevará igualmente a la pérdida del reino de Dios. Los frutos brotan espontáneamente si la conexión con Dios está bien. Así que cuando no hay frutos, el problema radica en la conexión, y lo que hay que hacer es, arreglar la conexión.

Continue reading

Libro de Pedro-4

Es necesario recordar que Pablo escribió a Cristianos-Gentiles del Asia Menor y Pedro escribió a Cristianos-Judíos del mismo territorio. El estilo de vida de estos dos grupos, era diferente, pues habían crecido en culturas y religiones distintas. La razón por la cual la Iglesia Cristiana fue elegida para reemplazar al Judaismo, radicó en que Israel no estaba dando los frutos que Dios esperaba. La transferencia de privilegios del Judaísmo al Cristianismo incluye también responsabilidades. Por ello, se espera que el Cristianismo produzca los frutos anhelados.

El apóstol Pedro señaló la importancia de la Biblia hebrea, (los libros del Antiguo Testamento en nuestra Biblia), y él se refirió a la Septuaginta, que era la Biblia Hebrea traducida al Griego. El Mesías que señalaba el Antiguo Testamento (en griego Xristós, transliterado al español como Cristo), era Jesús de Nazaret, que como Hijo de Dios e Hijo del Hombre, confirmó las Buenas Nuevas (o Evangelio) para la humanidad. El Cristianismo no se basa en fábulas, y Pedro mismo fue testigo presencial de las cosas que habían anunciado los profetas. Esto generó certeza, seguridad y confianza en la Palabra de Dios (2-Ped. 1:19).

Continue reading

Libro de Pedro-3

Con la carta a los Efesios Pablo escribe a Cristianos-Gentiles del Asia Menor. Pedro en cambio escribe su epístola a Cristianos-Judíos del mismo territorio. El estilo de vida de estos dos grupos, era muy diferente. La Iglesia Cristiana fue elegida para reemplazar al judaismo, porque Israel (el judaísmo), no estaba dando los frutos que Dios esperaba. Al realizarce la transferencia de privilegios del Antiguo Israel, al Nuevo Israel, también se incluyó la transferencia de las responsabilidades. Coloca entonces sobre la Iglesia Cristiana, la responsabilidad de producir los frutos que Israel no produjo. Reconocemos que era más difícil producir ‘frutos’ en una comunidad Cristiana-Gentil, que en una comunidad Judía. Pero los ‘frutos’, demostrarían a todos los seres creados, la conveniencia del modelo divino, y los frutos se demostrarían por el estilo de vida,

Continue reading

Libro de Pedro-2

Los escritos de Pablo se dirigieron a creyentes no-judios (esto es, gentiles-convertidos que venían de diversas culturas y conformaron la población Cristiana-Gentil). Las epístolas de Pedro se enfocaron en los Judios-Cristianos ubicados al nor-occidente de Turquía. Estos creyentes judíos, pecaban de legalistas (ley y tradición). Tres aspectos afectaron a los Cristianos-Judíos: 1. La iglesia enfrentaba tiempos difíciles, 2. Persecución externa por parte del Imperio Romano, y 3. El peligro de los falsos maestros que surgían desde adentro. Pedro destaca la presciencia de Dios. 1-Ped. 1:2. Dios sabe el fin desde el principio.

En el Antiguo Testamento se identifican dos líneas sacerdotales: 1. El sacerdocio de Melquisidec, que es un sacerdocio eterno, y 2. el sacerdocio de Aarón. En 1 Ped. 2:9 encontramos una declaración sorprendente y a su vez delicada. Habla de la transferencia de los privilegios del Antiguo Israel al Nuevo Israel. Leer sobre la transferencia de privilegios es agradable; pero la transferencia también incluye responsabilidades: Debía cumplir con la Misión Original encomendada a Israel. En esta forma el plan y objetivo divino finalmente se concretaría en una realidad.
Continue reading

Older posts

© 2017 Inter-Religioso

Theme by Anders NorenUp ↑